НАЗВАНИЕ

  • 22-04-2018
  • комментариев
Кэрри Грейси: «Мы должны продолжать борьбу за равную оплату труда. Это еще не победа »11X11X11X

Когда я получил равную оплату после почти года борьбы, я почувствовал« вину выжившего ». Я знала, что отчасти моя собственная упорная решимость заставила моего работодателя уступить, но это также был мой общественный статус и солидарность женщин, стоящих за моей спиной. И к тому времени, когда я выиграла, я остро осознавала, что на рабочих местах по всей стране другим женщинам не так везет.

Я была потрясена и тронута сотнями писем и электронных писем, которые я получила от женщины на рабочих местах любого рода. Некоторые из них сражались в битвах, которые закончились отставкой или увольнением, но большинство изо всех сил пытались убедить непреклонного начальника и в конце концов сдались, опасаясь, что настаивание поставит под угрозу их средства к существованию, карьерные перспективы и даже их психическое здоровье. Отсюда и вина моего выжившего: страдание, которое приходит с освобождением от травмирующего опыта, который причинил боль менее удачливым.

Моя публичная битва с BBC, моим 30-летним работодателем, началась в январе 2018 года. Возможно, вы видел это в заголовках и в сводках новостей в то время: «Редактор BBC в Китае Кэрри Грейси покидает пост с равной оплатой труда». Фактически, битва началась шестью месяцами ранее, когда BBC раскрыла зарплаты своих самых высокооплачиваемых сотрудников, и я обнаружил, что люди на аналогичных должностях зарабатывают гораздо больше.

Это было похоже на то, что их выгоняют из-под ног. позади. Во время переговоров по условиям моей почты в Китае я прямо сказал, что равная оплата является условием выполнения работы, что я не возьму на себя такую ​​важную роль за меньшую плату, чем мои эквиваленты-мужчины. Однако теперь выяснилось, что редактору-мужчине из Северной Америки платили почти вдвое больше, чем мне. Плата - это то, как другие ценят нас, и если мы внезапно обнаруживаем, что они ценят нас намного меньше, чем мы думали, это кажется предательством.

В свои 55 лет было уже довольно поздно говорить по-настоящему, но вроде Многие другие женщины на BBC, я чувствовал, что должен действовать. Летом 2017 года я была среди 44 высокопоставленных женщин, подписавших открытое письмо генеральному директору Би-би-си Тони Холлу, призывая его заняться проблемой неравенства в оплате труда. Но по прошествии месяцев мы постепенно осознали, что вежливые уговоры ни к чему не приводят. В начале 2018 года я решил обострить ситуацию.

«BBC принадлежит вам, плательщику лицензионных сборов», - написал я в открытом письме, в котором сообщалось о моем уходе из Китая. «Я считаю, что у вас есть право знать, что он нарушает закон о равенстве и сопротивляется давлению в пользу справедливой и прозрачной структуры оплаты труда».

Написать это письмо было непросто. Я боялся, что аудитория может подумать, что я прошу больше денег, когда мне уже хорошо платят, что коллеги могут рассердиться на меня за то, что я стираю грязное белье BBC публично, и что начальство может уволить меня за то, что я рассказываю о моем рабочем месте без разрешения. Сам факт того, что я говорил о ценности моей работы, казался хвастливым. Я рад, что преодолел все эти страхи и запреты, но даже под защитой великого юриста, бесстрашных коллег и поддерживающего союза опыт борьбы с моим работодателем иногда казался ошеломляющим. Насколько хуже, должно быть, чувствуют себя женщины, которым приходится бороться в одиночку.

У BBC меньший гендерный разрыв в оплате труда, чем на многих других рабочих местах. В нем много высокопоставленных женщин, и как национальный вещатель он привержен свободе слова. Так что, возможно, я мог бы позволить себе меньше бояться преследований, чем сотрудники на других рабочих местах. В любом случае меня не увольняли и не оскорбляли мои коллеги. Уволившись с должности редактора по Китаю, я вернулся к работе в лондонском отделе новостей BBC, где я и остаюсь до сих пор. Я продолжал рассмотрение своей жалобы на равную оплату труда, в течение почти года занимался внутренним процессом рассмотрения жалоб и, когда это не нашло меня равным, я пригрозил передать мое дело в суд по трудовым спорам. И только после трех встреч с генеральным директором я получил публичные извинения от BBC и задним числом оплату, эквивалентную зарплате редактора из Северной Америки. Я пожертвовала эти деньги британской благотворительной организации по обеспечению гендерного равенства Fawcett Society, чтобы помочь финансировать юридическую поддержку низкооплачиваемых женщин. Моя борьба велась из-за принципа, а не из-за выплаты.

Однако у меня было мучительное чувство, что мне еще предстоит сделать. Я был человеком с большим количеством привилегий, но даже мне казалось, что сравняться с ним почти невозможно. Я хотела предупредить других женщин, чтобы они были бдительны, и считала, что лучше всего будет рассказать свою историю в контексте книги, объясняющей, почему все еще существует неравная оплата труда, и что женщины должны делать, чтобы с ней справиться.

Конечно, такой дискриминации вообще быть не должно. В Законе о равенстве 2010 г. четко указано, что работодатели должны обеспечивать равное обращение с мужчинами и женщинами в условиях их занятости, если они работают вделать «равную работу». Тем не менее, восемь из 10 британских фирм по-прежнему платят мужчинам больше, чем женщинам, а у четверти компаний и органов государственного сектора разрыв в оплате труда мужчин составляет более 20%. Статистика по БАМЭ-женщинам еще хуже. Например, чернокожие женщины практически не добились прогресса в сокращении гендерного разрыва в оплате труда по сравнению с белыми мужчинами с 1990-х годов.

Крупные работодатели в Великобритании теперь обязаны сообщать о своем гендерном разрыве в оплате труда, отчасти благодаря кампанию, за которую борется этот журнал, и большинство из них предлагает какое-то объяснение им - но я считаю, что дискриминация в оплате труда часто является грязным секретом. Он внедряется в структуру оплаты труда на протяжении десятилетий, и лишь немногие работодатели проводят тщательные независимые аудиты, которые могли бы его исключить. Фактически, неосознанная гендерная предвзятость и «наказание за материнство» настолько обычны, что для многих работодателей они невидимы и инстинктивны. убедительные доказательства того, что начальники, утверждающие, что они не подвержены гендерным предубеждениям, часто являются худшими нарушителями, потому что они настолько слепы к рискам.

Таким образом, секретность оплаты делает практически невозможным для женщин видеть разницу в заработной плате. очевидно, а громоздкая и недоступная по цене правовая система затрудняет для них устранение необоснованных диспропорций, даже если они действительно их видят. Более того, не существует значимых наказаний для работодателей, которые используют свое преимущество в ресурсах и информации против тех женщин, которые осмеливаются бросить им вызов.

Профилактика - единственная политика. Я считаю, что на протяжении всей нашей трудовой жизни женщины могут кое-что сделать, чтобы защитить себя. Вы можете сказать потенциальному работодателю, что для вас важна равная оплата труда. Отметьте все, что вы привносите в свою роль, и в нужный момент сообщите об этом своему боссу. Вооружитесь бумажным следом любого обсуждения оплаты, делая заметки во время или сразу после того, как делитесь ими с соответствующими людьми и отправляйте копию на свой личный адрес электронной почты. Научитесь говорить о деньгах с коллегами. Многие люди считают, что положения о тайне заработной платы в их контрактах означают, что им «не разрешается» говорить о заработной плате, но такие положения не имеют юридической силы, если речь идет о равенстве в оплате труда. Создайте братство на работе для поддержки, обмена информацией и численной силы. Присоединяйтесь к профсоюзу, где это возможно.

Что-то из этого легко, а что-то очень сложно, но у нас нет выбора. Я чувствую, что моя борьба за равную оплату труда действительно повысила осведомленность внутри BBC, и я надеюсь, что моя книга поднимет осведомленность и за ее пределами, особенно среди мужчин и работодателей. Что касается женщин, мы просто должны поставить одну ногу перед другой и продолжать работу в надежде, что наше поколение исправит эту проблему для следующего.

Так что постарайтесь не расстраиваться, когда ваш работодатель говорит твой труд стоит меньше мужского. Держись. И помните, что эта борьба простирается от вашей бабушки до вашей внучки. Займите свое место в истории.

"Equal" Кэрри Грейси уже вышел (18,99 фунтов стерлингов, Virago). Для получения дополнительной информации о ваших правах посетите сайт fawcettsociety.org.uk

комментариев

Добавить комментарий