Театр Нью-Йорка вот-вот испортится

  • 08-08-2019
  • комментариев

Достаточно сложно привлечь внимание в театральном районе, а вдруг название пьесы непечатное? ЭММАНУЭЛЬ ДАНАНД / AFP / Getty Images

Бруклинский драматург Рехана Лью Мирза «полностью изучил алфавит», когда два с половиной года назад родился ее сын, в поисках, по ее словам, «имени со смыслом». Она и ее муж выбрали Зайдена из-за «небольшого огня» и «изобилия».

Она хочет «такого же смысла», - добавила она, в названиях своих пьес, в том числе в своей новой двуручной статье о конфликтах между американцами-мусульманами из-за расы и идентичности. Встречайте Hatefuck 3 марта в WP Theater на совместной презентации с Colt Coeur.

Подпишитесь на бюллетень Observer's Arts Newsletter

Хотя значение зазубренного и сочного слова понятно, во многих материалах для прессы его собственное название будет скрыто как «Hatef ** k». То же самое, вероятно, и с обзорами, и, может быть, даже с опубликованным сценарием.

«Я думаю, что это чертовски круто, - написала она о цензуре в кривом электронном письме, - но я полностью понимаю».

Театр Реханы Лью Мирза WP

Этой зимой Мирза не единственный писатель, который устраивает вечеринки на Бродвее. «Если Pretty Hurts Ugly Must Be a Muhfucka» от Тори Сэмпсон выходит 15 февраля в Playwrights Horizons, а на самом деле, телепродюсер Мэтт Уильямс, который включил в себя титульные звездочки, выйдет в Cherry Lane Theater 26 февраля.

Взрывающиеся бомбы в играх - не новость, о чем напоминают предыдущие работы Fucking A, Shopping and Fucking, Stupid Fucking Bird и The Motherfucker With the Hat. Но трое - это толпа, если не тенденция. Возникает вопрос: почему писатели выбирают заголовок, предназначенный для обработки? Это счастливое трио верит в силу слов, в том числе четырехбуквенных. «Мое название - первое, что я придумал, когда мне понадобилось помещение. Он направил меня », - сказал Observer 40-летний Мирза, добавив, что он установил временные рамки и ожидания. «Да, - добавила она, - пьеса соответствует названию. Тем не менее, у меня в голове была мысль: «Это должно быть в программах, пресс-релизах, рекламных щитах, социальных сетях и электронной почте».

И в газетах. В то время как прошлогоднее высказывание президента о «дерьме» для описания африканских стран и Гаити во время встречи Белого дома по иммиграции было опубликовано в основных средствах массовой информации, богохульное название по-прежнему остается табу. Это «становится проблемой для рекламодателей, - сказал продюсер-ветеран Кевин МакКоллум, - а также противоречит стандартам».

Настолько сильно, что год назад, когда The New York Times объявила состав Playwrights Horizons, газета не коснулась титула Сэмпсона даже из 10-футового гудка. Они назвали это «пьесой (с непечатным названием)».

Для Сэмпсона это имя было бесценным, отчасти навеянным песней Бейонсе. «Это было название моей пьесы с самого начала», - сказала она о Muhfucka, которая касается красоты и смешивает нигерийские басни с американской поп-культурой. «Я из Бостона. Я не думал, что это будет оскорбительно ». И хотя она рассматривала альтернативные названия, ни одно из них не было столь же совершенным. «Я драматург, - сказал Сэмпсон Observer. «Мои слова очень преднамеренные».

Тори Сэмпсон на мировой премьере фильма "Если довольно больно, некрасиво, должно быть, ублюдок" в Playwrights Horizons 18 января 2019 года. Герда Мостонайте

Для Макколлума, который продюсировал «Аренда» и «Авеню Q» и инвестировал в «Шоппинг и секс», это ключ. «В этом суть языка, все дело в намерении. Театр - это искусство, в котором слова имеют значение », - сказал он Observer. «Это место, где можно узнать, как слова вызывают эмоциональные чувства». По его словам, используйте "ебать" в названии, потому что оно тематически резонирует или вызывает правильный эмоциональный отклик. Но если просто пощекотать? Не так много.

67-летний Уильямс, создавший ситкомы «Розанна» и «Улучшение дома», просмотрел «около сотни наименований» для своей комедии о миллениалах, обдумывающих материнство, сказал он. Среди них «Верные жены и здоровые дети», «Взрослые», «#WTF» и, если серьезно, «Обратная сторона отчаяния». На самом деле, мы облажались, сказал это лучше всего. «Я не ханжа, но у меня было много сомнений по поводу того, что я сбросил F-бомбу, даже с моими собственными звездочками в названии», - сказал он.

Он и власть имущие на Черри-лейн, принадлежащей его жене, решили, что звездочки (на самом деле, колибри в графическом изображении логотипа) просто необходимы. Без них «это было слишком громко и сердито для комедии», - сказала генеральный менеджер Джули Кросби. «У нас также есть маленькие дети, проходящие мимо театра по дороге в школу, и нам нужно быть немного осторожнее с фасадом вывески театра».

По словам директора по маркетингу Playwrights Кайла Сиркуса, то же самое можно сказать и о Facebook, который является основным двигателем продаж билетов. «Мы бы никогда не попросили художника изменить название, - сказал Сиркус. «Но мы должны были проявить ловкость и изобретательность, чтобы поработать над названием и придумать такой, который не будет одобрен». На уроке он сказал: «Вы можете сказать только половину проклятия на Facebook:« Мухфу ». В «Горизонтах драматургов» плакат возле театра полностью содержит название пьесы Сэмпсона. «Он получил двойные результаты, но без жалоб».

Мэтт Уильямс и Джон Паскин на мировой премьере фильма «На самом деле, мы трахались» в TheaterLab 29 января 2019 года в Нью-Йорке. Уолтер МакБрайд

«Это обычное дело для Нью-Йорка», - сказал Уильямс, который беспокоился о влиянии своего названия на постановки за пределами Бродвея. Опрошенные инсайдеры не видят, как по дороге проезжает названная F-бомба. Это диктует сила игры. «Название пьесы - это первое, с чем кто-то взаимодействует, - сказал Сиркус. «Но в пьесе есть гораздо больше, чем это».

Возьмем, к примеру, драму Стивена Эдли Гирджиса «Ублюдок в шляпе» 2011 года. После своего бродвейского дебюта он продолжил показ в Хартфорде, штат Коннектикут, Сан-Франциско, Новом Орлеане, Лондоне, а также в Закупке, Нью-Йорке и за его пределами. Его бродвейские обзоры показывают бесчисленное количество трюков. В то время как Variety напечатал название как есть, это было «______ в шляпе» в The New York Times и Newsday. «Ублюдок в шляпе» в Wall Street Journal и New York Post. «Мать ______ в шляпе» в USA Today и Daily News. «Ублюдок в шляпе» в Нью-Йорке. В самом странном сокращении «_________ шляпа» - это дезактивация New Jersey Star Ledger.

Уильямс, Мирза и Сэмпсон готовы прочитать о своих сценических детях - звездочки, тире, подчеркивания и все такое. «Я готов к реальности, - сказал Мирза.

Сэмпсон добавил: «Конечно, я был бы счастлив увидеть название моей пьесы в The New York Times в том виде, как оно написано. Но я принял решение сохранить свой титул. И я поддерживаю это ».

комментариев

Добавить комментарий