«Перелом» - это амбициозный рассказ о жизни одного из выживших в Хиросиме, рассказанный несколькими рассказчиками

  • 04-08-2013
  • комментариев

«Перелом» Андреса Ноймана. Macmillan

Новый роман Андреса Ноймана «Перелом» охватывает более шести десятилетий, пять часовых поясов и четыре любовных романа. Это одна из самых амбициозных книг, которые я прочитал за последнее время; писатель затрагивает вопросы пола, любви, защиты окружающей среды, перевода и международных отношений на чуть менее 350 страницах. Единственное, что постоянно на протяжении всего этого странствующего повествования о путешествиях во времени - это центральный персонаж: японский бизнесмен по имени Йоши Ватанабе, переживший атомную бомбу в Хиросиме.

Нойман рассказывает историю Ватанабэ с пяти разных точек зрения. Один из них, всеведущий рассказчик, описывает несколько дней из жизни главного героя после землетрясения, опустошившего Японию в 2011 году. Эти главы перемежаются рассказами от первого лица четырех бывших любовников Ватанабэ, проживающих по всему миру. «Вместо женских персонажей, которые обычно наблюдаются и описываются (и, что еще хуже, объясняются!) С мужской точки зрения, мне было интересно попробовать противоположное: молчаливого, загадочного человека, которого помнят, фантазируют и рассказывают многочисленные сильные женские персонажи. перспективы », - сказал Нойман Observer. Другими словами, писатель - это мужчина, который пишет с женской точки зрения о другом мужчине из культуры, очень отличной от его собственной. Этот выбор может быть самым амбициозным - и самым рискованным - предложением из всех.

СМОТРИ ТАКЖЕ: с «грудью и яйцом» английские читатели получают шанс влюбиться в Миеко Каваками

Роман, часто посвященный миграциям, уместно открывается на станции токийского метро. Ватанабэ находится под землей и направляется домой на день, когда землетрясение обрушивается на город и заставляет его пересмотреть свои обстоятельства. «Землетрясение разрушает настоящее, разрушает перспективу, сдвигает пластины памяти», - пишет Нойман. Мы также обнаруживаем, что это имеет тревожные последствия: событие 2011 года привело к смертельному цунами и кризису на АЭС Фукусима.

В следующих главах мы узнаем, что аргентинский журналист (возможно, заменяющий самого автора из Буэнос-Айреса) пытается связаться с Ватанабе, чтобы узнать его историю. Тем временем главный герой отправляется в путешествие к месту ядерной катастрофы в Фукусиме. Он мало указывает на свои мотивы, но читатель начинает предполагать, что он наконец-то пытается считаться с ядерной трагедией своего собственного детства.

Этот материал проходит через четыре главы. В первом француженка по имени Вайолет вспоминает свой юношеский роман с Ватанабе в парижских кафе и разговоры о войне в Алжире. Лорри из Нью-Йорка описывает, как она соблазняет Ватанабе принять участие в антивоенной деятельности и посмотреть, как разворачивается Уотергейтский скандал. Мариэла из Буэнос-Айреса говорит о диктатуре и разваливающейся аргентинской экономике. Последний роман Ватанабе с женщиной из Мадрида по имени Кармен происходит на фоне взрывов на станции Аточа в 2004 году. «В некотором смысле весь роман - это размышление об этапах и изменениях нашего любовного опыта по мере того, как мы становимся старше, - сказал Нойман. В то же время это краткая история беспорядков на Западе.

Несмотря на подробное описание всех этих войн, переворотов и атак, Нойман выбрал катастрофу на Фукусиме как центральную трагедию своего романа. На первый взгляд, для аргентинского романиста кажется любопытным выбор сосредоточить книгу на том, что произошло в Японии в 2011 году. Однако, прочитав о том, как отключилась электростанция и испустила радиацию в окружающую территорию, писатель остро почувствовал отражения инцидента. По его словам, он был поражен тем, что большинство человеческих культур «кажутся одинаково способными как к мощному восстановлению, так и к самоуничтожению». После землетрясения он увидел, что ось планеты сместилась на несколько сантиметров. «Это показало, что ничего не происходит в одном месте, и как каждое значимое человеческое событие может развиваться», - сказал он.

Философские интересы Ноймана распространяются и на японское искусство. На протяжении всей книги он упоминает кинцуги, практику ремонта сломанной керамики с помощью золотого порошка. Этот метод выявляет недостатки, а не скрывает их. «Любой объект, который пережил повреждения, можно считать более ценным и красивым», - сказал он. Он думает, что это вселяет надежду, «о нашей способности реконструировать настоящее и смотреть в будущее, никогда не отрицая нашего прошлого». В Fracture он пытается применить эту концепцию к «людям, любовным отношениям и политике».

Это чувство перестройки также помогает объяснить создание им множества точек зрения. Нойман сказал, что он считает, что и художественная литература, и путешествия «являются двумя важнейшими человеческими переживаниями, которые позволяют нам расширить нашу собственную идентичность… Они не просто подтверждают наши границы, но и бросают им вызов». В книге под названием «Разрушение», которая включает в себя так много различных примеров политического, личного и геологического разрыва, вполне уместно, что само повествование расщепляется и перестраивается.

Нойман знает о возможных подводных камнях, когда пишет о персонажах, которые демографически сильно отличаются от него. «Такой подход не может быть наивным или просто спонтанным. В данном случае, безусловно, потребовалось очень долгое, тщательное и уважительное исследование, прежде чем я почувствовал, что могу начать писать », - сказал он. Он обратился к Ребекке Солнит, чье эссе «Мать всех вопросов» предполагает, что целью чтения может быть выход за пределы собственного опыта и исследование того, каково это быть другим.

Читатели сами решат, насколько хорошо Нойман превосходит свой собственный опыт, чтобы запечатлеть Ватанабэ и четырех очень разных женщин, которые помогают формировать контуры его жизни. Станет ли центральный персонаж, никогда не говорящий о своих желаниях, полностью человеком в сознании читателя? Или Нойман просто оставил читателям возможность представить себя в его травмах, романах и путешествиях? «Я думаю, что хотя бы попытка быть другими, поставить себя на место других людей - это самая суть художественного опыта», - сказал писатель.

комментариев

Добавить комментарий